今天是晨安英文陪你所有當先的第9年又185天歐洲杯體育
INTRODUCTION
點擊不雅看
今天際刊精講直播的著作來自《彭博社》的——Gold Beans All the Rage With China’s Gen Z as Deflation Bites
靠近著漲握住的物價、不褂訕的股市,好多年青東說念主把錢放在了黃金豆上。你沒聽錯,便是那種一粒粒的金子!這些金豆輕盈飄的,卻成了年青東說念主眼中最“靠譜”的投資聘請。這趨勢不僅在珠寶店里風頭無兩,就連酬酢媒體上也成了話題之一。跟著黃金價錢一齊飆升,金豆的銷量亦然節節高升,這可不是幾個東說念主在試水,這是東說念主們在金融界限尋找安妥投資的真正需求。
2024年和晨安英文貝貝憨厚所有讀外刊
添加貝貝憨厚的個東說念主微信
取得完好版外刊文稿+外教原聲朗誦
學有所得 2024年當先?
Gold BeansAll the RageWith China’s Gen Z as Deflation Bites
?翻譯:通縮之痛襲來在中國年青一代中金豆豆風頭無兩。
要點詞匯:be (all) the rage
to be very popular at a particular time 風靡一時,相配時興,十分流行
例句:Long hair for men was all the rage in the 70s.
在70年代,男東說念主留長發風靡一時。
近義短語:
-Be in vogue:在某個技能或方位相配流行。
Vintage clothing is really in vogue this season.
-Be the craze:成為某一技能或方位的激越。
Fidget spinners were the craze last year.
要點詞匯:bite v. /ba?t/
to have an unpleasant effect產生不良影響
例句:The recession is beginning to bite.
經濟敗落啟動產生不良影響。
With China’s deflation at its worst in 15 years, avolatilestock market and bank interest rates too low for her liking, 18-year-old Tina Hong is placing her financial security in gold beans. Weighing as little as one gram, the beans — and other forms of gold jewelry — are increasingly viewed as the safest investment bet for young Chinese in an era of economic uncertainty. It’s part of a larger consumer trend for all things gold — from bullion to beans and bracelets — that has gripped the mainland.
?翻譯:中國的通縮達到了 15 年來最嚴重的流程,股市風雨飄浮,銀行利率低得讓東說念主難以繼承,18 歲的蒂娜-洪(Tina Hong)將我方的財務保險委托在了小金豆上。這種金豆和其他形勢的黃金首飾不異,分量惟有一克,在經濟不褂訕的時期,越來越多的中國年青東說念主將其視為最安全的投資聘請。從金條到金豆和金鐲子,中國大陸掀翻了一股黃金銷耗激越。
要點詞匯:volatile adj. /?vɑ?l?t(?)l/
是一個形容詞,在不同語境下,\"volatile\" 的道理可能略有不同,但總的來說,它刻畫的是易變、不褂訕或具有潛在危急的特色。
1. ( of a person or their moods東說念主或其臉色 ) changing easily from one mood to another易變的;無定性的;無常性的
? a highly volatile personality
蒼黃翻覆的個性
2. ( of a situation情況 ) likely to change suddenly; easily becoming dangerous可能急劇波動的;不褂訕的;易惡化的
? a volatile exchange rate
劇烈波動的匯率
?不褂訕?有哪些其他抒發?
Definition:不褂訕的,易變的,不鞏固的。
這個詞來自于拉丁語 \"definitio\",它由兩個部分構成:\"de-\" 意味著 \"向下\" 或 \"完全\",\"finire\" 意味著 \"完了\" 或 \"限制\"。因此,\"definition\" 的字面說念理是 \"對某事物的限度或界定\"。
例句:The political situation in the country is unstable.
該國的政事場面不褂訕。
Capricious:蒼黃翻覆的,變化巧合的。
\"Caprice\" 則來自于法語 \"caprice\",最初是指 \"頭上戴著一種小帽子\"。這個詞自后擴充為 \"一時的沖動或蒼黃翻覆的作為\" 的說念理。
Her mood can be quite capricious.
例句:她的臉色很容易變化。
“It’s basically impossible to lose money from buying gold,” reasoned Hong, a college freshman studying computer science in Fujian province who in January began buying gold beans because of theirrelativelylow cost of about 600 yuan ($83) per gram. She has more than two grams of the beans and will continue buying them as long as costs are lower than international gold prices, she said.
?翻譯:在福建省學習打算機科學的大學重生小洪說:“買黃金基本上不行能賠錢,”她從1月份啟動購買金豆,因為金豆的價錢相對較低,每克節略600元東說念主民幣(83好意思元)。她說,她當今有兩克多的金豆,只消老本低于海外金價,她就會鏈接購買。
要點詞匯:relatively adv. /?rel?t?vli/
to a fairly large degree, especially in comparison to sth else額外流程上;額外地;相對地
鎮靜:它常用來抒發事物之間的相對相關,而不是竣工相關。比如,你不錯說,“這個蘋果相對較大”,這意味著比擬其他蘋果,這個蘋果大小算是大的,但不一定是所有生果中最大的。
例句:I found the test relatively easy.
我認為此次測試比較容易。
例句:We had relatively few applications for the job.
央求咱們這項職責的東說念主相對較少。
拓展抒發:
Relative
是一個訓誡支屬相關大約相對相關的詞。在支屬相關方面,它不錯用來指代家庭成員,如父母、伯仲姐妹、祖父母等。而在相對相關方面,它暗示與其他事物比擬較的流程或位置。在數學和物理學中,\"relative\" 也世俗用于刻畫相關于某個參考點或圭臬的位置、速率大約其他權衡。
例句:The temperature today is relative to the season; it's warm for winter but cool for summer.
今天的溫度與季節關聯;關于冬天來說,它是虛心的,但關于夏天來說,它是簡潔的。
relativism
則指的是相對目的,一種形而上學不雅點,認為真諦和價值不雅是相關于個體大約文化而言的,而不是竣工的。
例句:Cultural relativism suggests that moral judgments should be made in the context of a particular culture's beliefs and values.
文化相對目的標明,說念德判斷應該在特定文化的信仰和價值不雅的布景下進行。
思要取得剩下九段外刊原文+翻譯?
添加貝貝憨厚微信??